起风了 歌词为什么不一样 起风了日语歌词

2024-05-02 1779 明贵知识网

因为语言完全不一样。

中国人可以直接理解中文歌词,而无法完全理解中国人翻译的日语歌词。

如果换一下,让日本去看翻译成日文的中文歌词,他们也会觉得怪怪的。

除了母语的问题,中日对于文字的表达偏好也不一样,中国人潜意识觉得含蓄的美感,富有哲理性的文字才是好,而日本人很多时候会喜欢真情告白,直接的情感宣泄。

起风了 歌词为什么不一样 扩展

起风了歌词不一样可能是因为进行了二次改编,对于其中一段或者一句,一个词进行了改编,换成自己想表达的,不同的唱作人有不同的唱做手法,有自己的曲风,可能在原作者允许的情况下对演唱歌曲进行二次改编,进行传唱,对歌曲注入属于自己的灵魂,

起风了 歌词为什么不一样 扩展

起风了 歌词不一样,因为版本多,一共有六个版本,所以歌词当然不一样了。而在众多翻唱中,我最喜欢的是吴青峰、林俊杰和周深的 3 个版本最让人念念不忘,我曾难自拔于世界之大

也沉溺于其中梦话,不得真假不做挣扎不惧笑话

我曾将青春翻涌成她…

声明:明贵知识网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系本站